Toàn văn bài phát biểu nhậm chức của tân Tổng thống Mỹ Donald Trump

Tú Anh
Chia sẻ Zalo

Kinhtedothi - Ông Donald Trump đã chính thức trở thành Tổng thống thứ 45 của nước Mỹ. Sau khi tuyên thệ, ông đã có bài phát biểu nhậm chức đầy hùng hồn.

Cám ơn tất cả mọi người, cảm ơn cựu Tổng thống Barack Obama và cựu đệ nhất phụ nhân Michelle vì những gì hai người đã làm trong 8 năm qua. Chúng tôi, công dân Mỹ đang tham gia vào một nỗ lực mang tầm cỡ quốc gia nhằm xây dựng lại đất nước. Mỹ sẽ quyết định vận mệnh thế giới và nước Mỹ trong nhiều năm tới.

 

Việc chuyển giao quyền lực trong hòa bình mỗi khi một nhiệm kỳ Tổng thống Mỹ kết thúc là điều đang khích lệ. Tôi cảm ơn ông Obama đã giúp đỡ cho “lần này”.Hôm nay chúng ta không chỉ chuyển giao quyền lực từ đảng này sang đảng kia… mà là chuyển giao quyền lực từ Washington DC cho người dân.

Thể chế chính phủ có các quy định tự bảo vệ nhưng người dân Mỹ thì không. Chiến thắng của các thể chế chính phủ không phải của các bạn… Điều đó sẽ thay đổi tất cả, ngay tại đây, ngay giây phút này. Bởi đây là khoảnh khắc của các bạn, thuộc về các bạn… Đây là ngày của các bạn, lễ kỷ niệm của các bạn, của nước Mỹ.

20/1/2017, sẽ được ghi nhớ là ngày người dân Mỹ trở thành người cầm quyền một cho mãi mãi. Những người đàn ông và phụ nữ từng bị lãng quên sẽ không còn bị bỏ lại nữa. Mọi người đều đang lắng nghe các bạn.

Chúng ta sẽ giúp các quốc gia khác giàu có, thịnh vượng nhờ sức mạnh cũng như sự tự tin của đất nước chúng ta. Từ đây về sau sẽ chỉ có nước Mỹ trước tiên, nước Mỹ trước tiên. Tôi sẽ đấu tranh vì các bạn và không bao giờ để mọi người thất vọng. Mỹ sẽ bắt đầu chiến thắng trở lại. Tôi sẽ chiến đấu cho các bạn với từng hơi thở trong mình và sẽ không bao giờ khiến các bạn thất vọng. Nước Mỹ sẽ lại chiến thắng và chiến thắng vang dội chưa từng thấy.

Nhóm khủng bố Nhà nước Hồi giáo (IS) tự xưng sẽ bị chúng ta loại bỏ hoàn toàn khỏi bề mặt Trái Đất. Chúng ta sẽ lại khám phá được sự trung thành của mỗi người. Khi bạn mở trái tim mình bằng lòng yêu nước, sẽ không còn chỗ cho định kiến. Sẽ không có sự sợ hãi. Quan trọng nhất, chúng ta sẽ được bảo vệ bởi Chúa.

Cuối cùng, chúng ta phải nghĩ và mơ lớn hơn. Tại Mỹ, chúng ta hiểu rằng một quốc gia chỉ có thể tồn tại khi nó ngày càng lớn mạnh. Chúng ta sẽ không chấp nhận những chính trị gia chỉ nói mà không làm – thường xuyên phàn nàn nhưng không làm gì để thay đổi tình hình. Những cuộc đàm phán trống rỗng đã hết thời và giờ đến lúc để hành động. 

Đừng nói với bất kỳ ai bạn không thể làm. Không thách thức nào có thể khiến trái tim, tinh thần nước Mỹ suy sụp. Chúng ta không thất bại. Nước Mỹ sẽ thịnh vượng và phát triển trở lại. Chúng ta đang đứng ở kỷ nguyên năng lượng mới, sẵn sàng khám phá những bí ẩn của không gian, giải phóng Trái đất khỏi sự đau đớn của bệnh tật, tăng cường công nghệ, công nghiệp của ngày mai. 

Đã đến lúc lúc ghi nhớ rằng những người lính Mỹ đã ngã xuống không bao giờ quên: dù bạn da màu hay da trắng, chúng ta cùng chảy chung dòng máu đỏ, hưởng tự do và đứng nghiên trước lá cờ nước Mỹ vĩ đại. 

Và một đứa trẻ dù sinh ra ở vùng đô thị Detroit hay một đứa trẻ sinh ở khu nông thôn Nebraska, chúng sẽ cùng hướng lên một bầu trời, có cùng ước mơ Mỹ.

Và tôi muốn nói với mọi người Mỹ, dù ở thành thị hay nông thôn, từ vùng núi tới vùng biển: 

Các bạn sẽ không bao giờ bị bỏ rơi. Tiếng nói, hy vọng và ước mơ của các bạn sẽ định hình vận mệnh nước Mỹ. Và sự quả cảm, tính thiện và tình yêu của các bạn sẽ dẫn đường nước Mỹ.

Chúng ta sẽ khiến nước Mỹ mạnh trở lại

Chúng ta sẽ khiến nước Mỹ giàu có trở lại

Chúng ta sẽ khiến nước Mỹ tự hào trở lại

Và cùng nhau, chúng ta sẽ khiến nước Mỹ mạnh trở lại.

Cảm ơn, Chúa phù hộ các bạn, và Chúa phù hộ nước Mỹ.