DÒNG SỰ KIỆN. * HÀ NỘI 2018-HỢP TÁC ĐẦU TƯ VÀ PHÁT TRIỂN * HÀ NỘI SAU 10 NĂM MỞ RỘNG ĐỊA GIỚI HÀNH CHÍNH * KỲ HỌP THỨ 5, QUỐC HỘI KHÓA XIV * HÀ NỘI VỚI CHƯƠNG TRÌNH TRỒNG MỚI 1 TRIỆU CÂY XANH * AN TOÀN PHÒNG CHÁY CHỮA CHÁY

Chính tả trong sách giáo khoa mới khác gì so với quy định cũ?

Trung Anh
09-03-2018 19:41
Kinhtedothi - Quy chuẩn chính tả trong chương trình SGK mới sẽ giống với quy định hiện hành của Bộ GD&ĐT, chỉ khác ở việc viết tên riêng nước ngoài và các thuật ngữ quốc tế.
GS Nguyễn Minh Thuyết, Tổng Chủ biên chương trình giáo dục phổ thông tổng thể cho biết, dự thảo quy định mới về chính tả không thay đổi nhiều, thay đổi lớn nhất cách viết tên người, tên địa lý và thuật ngữ nước ngoài. Ông Thuyết cho biết thêm, dự thảo quy định mới về chính tả chỉ có 3 nội dung chính: Quy định về cách viết tên riêng, quy định về cách viết thuật ngữ và một số quy định khác.
 
Tên riêng gồm tên người, tên địa lí, tên các tổ chức, đơn vị, danh hiệu, giải thưởng, lễ tết… Cách viết tên riêng Việt Nam không thay đổi so với quy định hiện hành của Bộ GD&ĐT. Về tên riêng nước ngoài, có một số quy định sau: Những tên nước ngoài được dịch nghĩa hoặc phiên âm qua âm Hán Việt đã phổ biến, quen thuộc thì giữ nguyên và viết hoa giống như cách viết tên riêng tiếng Việt. Đối với các trường hợp còn lại, có 3 cách viết. Thứ nhất, viết nguyên dạng, nếu đó là tên viết bằng chữ Latin, ví dụ: Victor Hugo, Albert Einstein, Paris,... Thứ hai, đối với những chữ khó viết nguyên dạng thì chuyển các kí hiệu của chữ viết đó sang chữ Latin, ví dụ: Volga, Moskva, Sankt Peteburg,...
Ông Nguyễn Minh Thuyết cho rằng, việc áp dụng quy định này có lợi so với cách phiên âm có gạch nối, tạo điều kiện tiện để học sinh tra cứu tài liệu và giao dịch bằng tiếng nước ngoài. Ngoài ra, quy định này còn phù hợp khi theo chương trình giáo dục mới, học sinh sẽ được học ngoại ngữ từ lớp 3. Tuy nhiên, quy định viết nguyên dạng tên riêng nước ngoài không áp dụng với sách giáo khoa các lớp 1, 2, 3. Cấp học này sử dụng hình thức phiên âm, có gạch nối giữa âm tiết, ví dụ: Tô-ky-ô, Mát-xcơ-va.
Ở sách giáo khoa lớp 4 và 5, bên cạnh phiên âm có tên nguyên dạng đặt trong ngoặc đơn, ví dụ Tô-ky-ô (Tokyo), Mát-xcơ-va (Moskva). Điều này giúp học sinh quen dần với cách viết nguyên dạng tiếng nước ngoài và phù hợp trình độ các em.
  • Phổ cập dạy bơi cho trẻ để phòng ngừa đuối nước
    Kinhtedothi - Tỷ lệ đuối nước trẻ em Việt Nam cao gấp 10 lần các nước phát triển. Để giảm thiểu tình trạng này, biện pháp quan trọng nhất là phổ cập bơi và trang bị cho trẻ em kỹ năng an toàn trong...
    20-06-2018 08:35
  • Khổ vì… PG!
    Kinhtedothi - Trong thời buổi hàng hóa tràn ngập thị trường, để cạnh tranh với nhau, các hãng sản xuất tìm mọi cách để đưa sản phẩm đến với người tiêu dùng.
    20-06-2018 08:12
  • Nhân viên hàng không trả lại 1,1 tỷ đồng nhận danh hiệu “Người tốt, việc tốt”
    Kinhtedothi - Chiều 19/6, Ban Thi đua - Khen thưởng TP Hà Nội đã trao tặng danh hiệu “Người tốt, việc tốt” cho anh Nguyễn Chí Cường (Kíp phó Trung tâm phục vụ trên tàu, Công ty TNHH MTV Dịch vụ mặt...
    19-06-2018 20:04