Album cho thấy sự trưởng thành của Hà Trần và bức tranh tổng thể về âm nhạc Trần Tiến. Trong album này, Hà Trần khéo léo sử dụng giọng nói của mình như một công cụ, cô hát như nói chuyện, tự nhiên và cân bằng trong cảm xúc”. Đa số bình luận của thành viên diễn đàn này cho rằng, Rihanna chắc chắn đã có sự đạo nhạc của ca sĩ Việt Nam. “How could someone say they sound nothing in common? Kii. And Ha Tran is like Bjork of Vietnam. So don't” (Không ai có thể nói rằng nhạc trong hai ca khúc này của họ (Rihanna và Hà Trần) không có điểm chung. Hà Trần như một Bjork của Việt Nam vậy) - thành viên Linnen Armani nhận định.
Princess Of China và Ra ngõ tụng kinh có những điểm giống nhau cả về ca từ lẫn câu nhạc chủ đạo. Phần điệp khúc Ra ngõ tụng kinh: “Em chưa biết đọc em nằm nghiêng/ Em vẫn nằm nghiêng đón mặt trời xanh em đợi anh… Mặt trời xanh hai đứa chúng mình/ Một ổ rơm ấm tu thiền mật tông/ Mặt trời xanh hai đứa chúng mình/ Một ổ rơm ấm tụng kinh thánh hiền” tương tự “Once Upon A Time We Fell Apart/ You Hold Me In Your Hand… You Could Have Been The Princess, I'd Be A King/ Could Have Had A Castle And Wore A Ring” của Princess Of China.
Nhận định về sự trùng hợp này, nhạc sĩ Thanh Phương - người phối khí album “Trần Tiến” của Hà Trần - cho biết, ngay sau khi nghe Princess Of China, anh đã giật mình. “Câu nhạc đầu tiên của Princess Of China phải nói là giống tới 80% câu nhạc tôi làm cho Ra ngõ tụng kinh. Đây là câu nhạc chủ đạo của Ra ngõ tụng kinh và cũng là câu chủ đạo của Princess Of China. Khi nghe xong bài hát này, có thể nói thứ người ta nhớ nhất là câu nhạc chủ đạo mà thôi” - cây guitar kỳ cựu nhận định.
Theo nhìn nhận của Thanh Phương, có thể khi Rihanna và Coldplay lên ý tưởng viết bài hát về phương Đông đã tìm hiểu âm nhạc phương Đông và tình cờ nghe đĩa “Trần Tiến”. Vị nhạc sĩ này khẳng định, câu nhạc của anh rất đặc biệt, không giống với bất cứ câu dân ca nào nên nếu phía Rihanna và Coldplay cho rằng đây là sự trùng hợp thì rất khó chấp nhận. Tuy nhiên, anh cũng thừa nhận rằng “rất khó để xác định người ta lấy của mình thế nào và lấy đến đâu”.
Thanh Phương chia sẻ, Việt Nam vốn là một thị trường âm nhạc nhỏ nên thường bị những thị trường âm nhạc lớn hơn lấn át. Hơn nữa, chúng ta vốn mang tâm lý tự ti nên thường nghĩ chỉ người Việt Nam mới đi "copy" sản phẩm nước ngoài chứ không nghệ sĩ nổi tiếng thế giới nào lại đạo nhạc Việt Nam. Việc ca sĩ, nhạc sĩ nước ngoài "dùng lại" những giai điệu Việt Nam không phải là lần đầu nhưng thường không vấp phải sự phản ứng dù nhỏ nào. Thanh Phương cho biết, anh đang liên lạc với Hà Trần để tìm cách giải quyết vụ việc. “Chúng tôi muốn lấy lại công bằng nhưng quan trọng là ai giúp mình làm được việc này. Bản thân tôi chưa có kinh nghiệm cho những việc kiện cáo, nhất là với một nghệ sĩ nổi tiếng ở nước ngoài. Hà ở Mỹ chắc sẽ nắm được những thủ tục pháp lý và có hướng giải quyết” - Thanh Phương phát biểu với VnExpress.net.
Vị nhạc sĩ phối khí nổi tiếng hài hước: “Thú thật là sau nghi nghe xong Princess Of China, tôi thấy mình may mắn. May mắn vì đã kịp ra album từ cách đây 3 năm - nếu không thế nào cũng bị lên án là đạo nhạc”.
Trong khi đó, nhạc sĩ Trần Tiến phản ứng khá hiền hòa. Theo ông, Princess Of China và Ra ngõ tụng kinh giống nhau nhất ở phần nhạc dạo. “Có thể họ nghĩ tôi chỉ là tay nhạc sĩ vô danh tiểu tốt ở Việt Nam, có bị đạo thì cũng chả làm gì được họ. Nếu họ đạo của tôi mà họ hát hay thì tôi cũng tự hào nhưng cô ca sĩ Rihanna này thì tôi không thích lắm. Tính tôi hiền nên ngại chuyện kiện cáo. Thôi thì cứ coi như tư tưởng lớn gặp nhau vậy” - Trần Tiến cười to.