Tuần lễ phim Việt Nam tại Mỹ

Chia sẻ

Kinhtedothi - Sáu bộ phim được trình chiếu trước khán giả Mỹ trong tuần lễ này gồm: “Trúng số” (đạo diễn Dustin Nguyễn), “Khát vọng Thăng Long” (Lưu Trọng Ninh), “Những đứa con của làng” (Nguyễn Đức Việt), “Hiệp sĩ mù” (Lưu Huỳnh), “Bí mật thảm đỏ” (Victor Vũ) và “Hào quang trở lại” (Victor Vũ). Trong khuôn khổ tuần phim, nhiều đoạn clip quảng bá du lịch Việt Nam cũng sẽ được giới thiệu cùng lễ hội Áo dài, giới thiệu văn hóa, du lịch ẩm thực của Việt Nam. “Nhật ký kẻ mị tình” “Nhật ký kẻ mị tình” của nhà văn Đan Mạch Soren Kierkegaard do Quế Sơn dịch sang tiếng Việt, sẽ được Công ty Phương Nam books cho ra mắt vào tháng 7/2015. Tác phẩm mang giọng điệu trữ tình của nhật ký này là một tác phẩm nằm trong bộ sách “Hoặc là Hoặc là” kể về mối tình của Kierkegaard với nàng Regine xinh đẹp. Đây là tác phẩm đầu tiên của Kierkegaard được dịch sang tiếng Việt và ấn hành ở Việt Nam.

Kinhtedothi - Sáu bộ phim được trình chiếu trước khán giả Mỹ trong tuần lễ này gồm: “Trúng số” (đạo diễn Dustin Nguyễn), “Khát vọng Thăng Long” (Lưu Trọng Ninh), “Những đứa con của làng” (Nguyễn Đức Việt), “Hiệp sĩ mù” (Lưu Huỳnh), “Bí mật thảm đỏ” (Victor Vũ) và “Hào quang trở lại” (Victor Vũ). Trong khuôn khổ tuần phim, nhiều đoạn clip quảng bá du lịch Việt Nam cũng sẽ được giới thiệu cùng lễ hội Áo dài, giới thiệu văn hóa, du lịch ẩm thực của Việt Nam.

“Nhật ký kẻ mị tình”

“Nhật ký kẻ mị tình” của nhà văn Đan Mạch Soren Kierkegaard do Quế Sơn dịch sang tiếng Việt, sẽ được Công ty Phương Nam books cho ra mắt vào tháng 7/2015. Tác phẩm mang giọng điệu trữ tình của nhật ký này là một tác phẩm nằm trong bộ sách “Hoặc là Hoặc là” kể về mối tình của Kierkegaard với nàng Regine xinh đẹp. Đây là tác phẩm đầu tiên của Kierkegaard được dịch sang tiếng Việt và ấn hành ở Việt Nam.